DictionaryForumContacts

Reading room | Agatha Christie | The mysterious affair at Styles | English Russian
CHAPTER I. I GO TO STYLES
Глава 1. Я отправляюсь в Стайлз
CHAPTER III. THE NIGHT OF THE TRAGEDY
3. Ночная трагедия
CHAPTER IV. POIROT INVESTIGATES
4. Пуаро начинает действовать
CHAPTER V. “IT ISN’T STRYCHNINE, IS IT?” “Where did you find this?” I asked Poirot, in lively curiosity. “In the waste-paper basket.
Ох, как мне хотелось в эту минуту сказать, что все произошло точь-в-точь, как я ему подсказал, и что нечего было суетиться вокруг этих чашек, все и так ясно.
CHAPTER VII. POIROT PAYS HIS DEBTS
— Но мсьё Лоуренса трудно назвать неискушённым, вы же сами мне говорили, что он изучал медицину и даже имеет врачебный диплом.
CHAPTER VIII. FRESH SUSPICIONS
— Слушаю вас, Доркас.
CHAPTER IX. DR. BAUERSTEIN
— Да, человек он своеобразный.
CHAPTER X. THE ARREST
Однако я заметил, что она сильно взволнована.
CHAPTER XI. THE CASE FOR THE PROSECUTION
— Тем не менее, друг мой, миссис Кавендиш права.
CHAPTER XII.
Можем ли мы с уверенностью утверждать, что в ночь убийства её здесь не было?
CHAPTER XIII.
 В понедельник, когда я спустился к завтраку, Джон отвёл меня в сторону и сообщил, что Альфред Инглторп после завтрака уезжает в Стайлз Сент-Мэри, где будет жить, пока не примет решение относительно своих дальнейших планов.
“The two often go together,” said Poirot enigmatically.
— Мистер Хастингс, вы такой умный, такой добрый, мне просто необходимо поговорить с вами.
“Which one?”
Пуаро достал небольшой листок и прочёл следующее:
“The one that relates to the destruction of the will.
«Следует крайне осторожно обращаться с микстурой:
The first witnesses for the prosecution were mostly those who had been called at the inquest, the medical evidence being again taken first.
Неужели вы не поняли, что я говорил о двух разных людях? — Нет, не понял.